Подкралась осень понемножку,
Кружит желтеющей листвою,
Шуршит ветвями по окошку,
Несёт туманы и дожди,
А в сердце жгучая тревога
Так и осталась жить с тобою,
Но потерпи ещё немного, –
Господь всё знает! Только жди …
Не требуй, чтоб твои желанья
Исполнились без промедленья,
А в терпеливом послушаньи
Христу старайся подражать …
И в нём, духовно расцветая,
С великой верой, без сомненья,
Советы Божьи соблюдая,
Учись надеяться и ждать!
Бог помнит все обетованья
Тому, кто верует в Иисуса
И на пути Его познанья
Душою щедр и справедлив,
Кто милосерден и с мольбою
Одолевает все искусы … –
Таким всегда святой рукою
Поможет Он, благословив.
И превратятся скорби в радость,
Исчезнет боль воспоминаний,
Из горечи возникнет сладость,
Воспрянет сердце к жизни вновь,
Исполнятся без опозданья
Желания благих мечтаний
И во блаженстве упованья
Вновь воспоёт в душе любовь …
А, с высоты на мир взирая,
Как будет рад Отец Небесный
Узреть, что слёзы утирая,
Ты песнь хвалы Ему поёшь,
Благодаря за все деянья,
За дар святой любви чудесной
И в благодати оправданья
Лишь волей Господа живёшь …
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!